SETMON (HOMILY)
KREDUN NICENE (NICENE CREED)
Man hongge yoꞋ gi unu ha na YuꞋus, i Tata ni todo Ha naꞋsíña,
I believe in one God, the Father almighty,
Ni fumaꞋtínas i langet yan i tanoꞋ, todo i man aꞋanuk yan i ti man aꞋanuk.
maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.
Man hongge yoꞋ gi unu na Saina as Jesukristo, i Uniku na Lahen YuꞋus,
I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God,
mafañågu ginen i Tata åntes di u guåha tiempo.
born of the Father before all ages.
YuꞋus ginen YuꞋus, inina ginen inina, magåhet na YuꞋus ginen i sen YuꞋus,
God from God, Light from Light, true God from true God,
lumahí-ña, ti finaꞋtínas, un sostǻnsia haꞋ yan i Tata:
begotten, not made, consubstantial with the Father;
ginen Guiya na man mafaꞋtínas todo i kosas siha.
through him all things were made.
Pot híta ni táotao yan pot i satbasión-ta tumunok ginen i langet.
For us men and for our salvation he came down from heaven,
(All bow while saying these words)
Ya ginen i Espiritu Sånto mamaꞋsensen gi Bithen as Maria,
and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary,
ya mamaꞋtáotao GueꞋ.
and became man.
Pot híta maklåba GueꞋ gi kiluꞋus gi papa i sisiñan Ponsio Pilåto,
For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
Ha padesi finatai ya mahåfot,
he suffered death and was buried,
gi minaꞋ tres dias lumåꞋlaꞋ taꞋlo, sigun gi Eskritúras,
and rose again on the third day in accordance with the Scriptures.
kumahúloꞋ gi langet, ya matǻtǻꞋchong gi agápaꞋ i Tata.
He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father.
Ya u fåtto taꞋlo gi gloria, para u húsga i manlålaꞋlaꞋ yan i manmåtai,
He will come again in glory, to judge the living and the dead
ya i rainó-ña u tai finakpoꞋ.
and his kingdom will have no end.
Man hongge yoꞋ gi Espiritu Sånto, i Saina ni i man nånaꞋi linaꞋlaꞋ:
I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
ni ginen i Tata yan i Lahi-ña GueꞋ magi.
who proceeds from the Father and the Son,
Guiya yan i Tata yan i Lahi-ña maꞋadodora yan maꞋoꞋonra:
who with the Father and the Son is adored and glorified,
Ni umadiñgan GueꞋ ginen i mamprofeta.
who has spoken through the prophets.
Man hongge yoꞋ gi unu, såntos, katoliku yan apostoliku na GimaꞋYuꞋus.
I believe in one, holy, catholic and apostolic Church.
Hu komfesåtñáihon unu haꞋ na baotismo para i maꞋasiꞋen i isao.
I confess one Baptism for the forgiveness of sins
Ya hu espepekta i resureksion i manmåtai,
and I look forward to the resurrection of the dead
yan i linaꞋlaꞋ gi mámamailaꞋ na tånoꞋ. Amen.
and the life of the world to come. Amen.
GINAGAO EN HENERAT (UNIVERSAL PRAYER)